В учебном пособии излагается систематический теоретический курс стилистики русского языка, представлен широкий круг понятий стилистики, описываются и иллюстрируются многочисленные явления стилистики; многие стили даются в характеристиках и образцах.
К учебному пособию прилагается обширный стилистический словарь на 900 словарных статей, в которых описываются многочисленные стилистические явления, стилистические приемы речи, конкретные стили и жанры.
В нашем пособии представлен широкий круг
понятий, отражающих стилистику русского языка и
как науку, и как соответствующие многочисленные
реальные речевые и языковые явления, с подроб
ным, обстоятельным их комментарием, с обильны
ми речевыми иллюстрациями. В том числе пред
ставлены многие стили в характеристиках и об
разцах.
Наша задача — дав широкие и систематические
сведения по предмету, вооружить студентов знани
ем различных стилистических средств, моделей
стилей, умением видеть их в любой речи и давать
им адекватную оценку, умением полезно и пра
вильно использовать их в своей речи, осуществляя
их нужный отбор и реализацию. Вместе с тем мы
хотим предупредить начинающих понастоящему
приобщаться к высокой степени культуры речи
против разного рода ошибок и погрешностей речи,
портящих стиль.
Во Франции, говорят, культурный человек очень
заботится о своем стиле речи, боится выразиться не
удачно — убого, банально, неграмотно, чтобы после
этого его не ославили неучем, косноязычным, невеж
дой... У нас, в России, мало кто этого боится. Но каж
дый образованный человек должен добиваться, чтобы
ему ничего не нужно было бояться в этом отношении.
А для этого нужно знать всю теорию стилистики, все
ее достижения, термины, «наработки» в течение ве
ков, вложенные в общий культурный фонд многими
народами и их культурами; нужно владеть практичес
ки всеми полезными стилями или хотя бы хорошо по
нимать их. Не менее важно — найти свой стиль, что
бы выражать себя, сущность своей личности и, со
вершенствуя его, сделать его привлекательным и не
повторимым.
Большинство людей, хорошо знающих родной
язык, чутко ощущает речевые различия, которые на
зывают стилевыми или стилистическими. Возьмем
небольшой пример, чтобы проиллюстрировать, что
эти различия существуют вполне реально. Сравните
два отрывка:
В аспирантуру должны поступать наиболее способ
ные специалисты, а также выпускники вузов, проявив
шие большой интерес и склонность к научной работе.
Необходимо сделать так, чтобы туда не попадали слу
чайные люди, слабо подготовленные теоретически,
имеющие весьма далекое отношение к науке.
Куда этот лентяй лезет в аспирантуру!? Он же ни уха
ни рыла не смыслит в науке! В институте учился елееле и
насилу закончил. Какой из него ученый!
Вроде бы здесь говорится об одном и том же, но
отрывки оказывают на нас совершенно разное воз
действие. И мы видим, что у говорящих разные целе
вые установки, разный отбор языковых средств, что
эти два отрывка годятся для разных случаев. Первый
может служить частью газетной статьи или доклада, а
второй не может; второй отрывок хорош для эмоцио
нального разговора друзей, родственников, а первый
сделал бы обычный разговор ненатуральным, напы
щенным. И подобные расхождения в речи — не ка
кието отдельные редкие случаи. Наоборот, они ти
пичны, т.е. определенные стилистические образцы
встречаются в одних условиях, невозможны в других
и в чемто схожи между собой (например, фельетоны,
помещаемые в газетах, — это одно, а лекции разных
преподавателей — это другое).
Эти простые наблюдения приближают нас к слож
ному понятию «стиль». Имеющиеся в науке взгляды
на стиль не совпадают и характеризуются не полной
определенностью. Определение этого понятия в ру
систике делается нередко в длинной и усложненной
форме. Ср., например, формулировку О.С. Ахмано
вой: «Стиль... — одна из дифференциальных разно
видностей языка, языковая подсистема со своеобраз
ным словарем, фразеологическими сочетаниями,
оборотами и конструкциями, отличающаяся от дру
гих разновидностей в основном экспрессивнооце
ночными свойствами составляющих ее элементов и
обычно связанная с определенными сферами упот
ребления речи». Заметим, что это самое общее, «ша
почное» определение стиля, т.е. сказано обо всех сти
лях без исключения. А это значит, что будет очень
много таких «разновидностей языка».
Сложно всетаки говорить о стиле как о разновид
ности национального языка, тем более что есть ана
логичные стили в разных языках. Гораздо удобнее
считать, что стили — не разные языковые системы, не
разновидности одной и той же системы (в отличие от
диалектов), а возможные варианты ее использования,
проявления. Ср. жизнь и стиль жизни: жизнь — еди
ная сущность, а тот или иной ее стиль — это ее раз
личные проявления.
Исследователи осознают и отмечают многомер
ность явления стиля, т.е. осознают его подчас как
несколько взаимосвязанных отдельных понятий:
«Стиль — ...
1. Разновидность языка, характеризующаяся осо
бенностями в отборе, сочетании и организации
языковых средств в связи с задачами общения...
2. Совокупность приемов использования средств
языка, характерная для какоголибо писателя,
произведения, жанра...
3. Отбор языковых средств по принципу экспрессив
ностилистической их окраски» (Розенталь Д.Э.,
Теленкова М.А. Словарьсправочник лингвисти
ческих терминов, 1976). Представляется, что здесь
мы имеем неоправданное дробление одного явле
ния и понятия на три, особенно это заметно в от
ношении второго и третьего определений.
Ю.С. Степанов также расчленяет понятие стиль
на несколько отдельных понятий; в частности отме
чает, что это разновидность языка, закрепленная в
данном обществе традицией за одной из наиболее об
щих сфер социальной жизни; что это общепринятая
манера, обычный способ исполнения какоголибо
конкретного типа речевых актов; что это индивиду
альная манера, способ, которым исполнены данный
речевой акт или произведение (см. Лингвистический
энциклопедический словарь, 1990). Не так трудно за
метить, что все это укладывается одно в другое, а сле
довательно, может быть охвачено общей формули
ровкой (на основе второго приведенного нами опре
деления).
Исследователи, как мы видим, боятся поставить на
одну доску так называемый функциональный стиль и
ситуативножанровый стиль, тем более индивидуаль
ный стиль, думая, что это разнородные вещи. Но эти
явления хорошо соотносятся друг с другом по суще
ству — как аспекты одного и того же, как целое и его
часть или подчасть. В конкретном реализованном об
разце стиля это все проявляется сразу, единым и не
разрывным образом. В самом своем принципе стиль —
это всегда ситуативное и/или жанровое (а в целом —
прагматическое) проявление языка в речи, прагмати
ческая реализация языковой системы, достигаемая
учетом и выбором наличных в ней средств выражения.
Во всех приведенных определениях есть суще
ственное упущение: скрадывается или, быть может,
не замечается разный удельный вес «плана выраже
ния» и «плана содержания» в стилеобразовании, их
взаимосвязь. Ср., например, давнее понимание сти
ля, зафиксированное в «Оксфордском словаре анг
лийского языка»: «Стиль... в обобщенном смысле: те
черты литературного произведения, которые отно
сятся к форме и выражению больше, чем к сущности
мысли или выражаемого содержания...» Если это и не
главное, то очень существенное в понятии стиль, дей
ствительно обобщающее очень многое. И правильно
здесь указано, что соответствующие черты произве
дения относятся к форме больше, чем к содержанию
(т.е. не только к форме!). Стилистические черты каса
ются и содержания, так как, например, не всякая
тема берется для того или иного стилистического об
разца, несколько поразному логически раскрывается
в зависимости от взятого стиля, если ее можно рас
смотреть в разном стиле речи. Кроме того, стилистичес
кая форма несет в себе еще добавочное к основному
стилистическое значение. Наблюдается соотношение
стилистической формы (и значения) и тематиколо
гической информации — в высказывании и в тексте.
В любом конкретном стиле видна прежде всего внеш
няя сторона, органически сращенная с содержатель
нотематической. И изучать любой стиль необходимо
прежде всего исходя из внешних, формальных пока
зателей, затем, отталкиваясь от них, идти к содержа
тельным особенностям произведения — именно к
особенностям содержания, а не просто к содержа
нию: к индивидуальным, «направленческим», нацио
нальным, сословным и другим особенностям. К осо
бенностям содержания относятся, кроме того, и со
блюдение предписываемой нормы речевого поведе
ния и эстетика стиля.
Все перечисленное воспринимается через стилис
тическую форму.
Стиль и содержание речи полезно понимать и в их
противопоставлении, и в их связи. Стиль — это не толь
ко форма, но и особая смысловая его сторона одновре
менно, его стилистическое значение, а не только его
выражение. Слова в речи выражают и понятийнологи
ческую информацию (которая может быть передана и
другими словами, в другой стилистической форме) и
вместе с тем и стилистическую (коннотативную) ин
формацию (которая не может быть передана другими
словами). Говоря конкретно, стилистическое значение
высказываний и речи — это отношение говорящего к
предмету речи, к адресату, его (говорящего) эмоцио
нальное состояние в момент высказывания, степень со
блюдения им речевых условностей, правил, степень
учета им речевой обстановки, степень и специфика
выражения им своего менталитета. Это речевое значе
ние сливается с остальным смыслом речи — с понятий
ной информацией — в единую семантику высказыва
ния и речи, влияя на понятийную информацию (от это
го она предстает в том или ином дополнительном све
те), также как и последняя влияет на стилистический
смысл, т.е. на речевое поведение говорящего.
Любой стиль речи целесообразно рассматривать
как определенную реализованную модель. Любое ре
О книге | |
Издательство, город | Флинта, М. |
Год издания | 2005 |
Количество страниц | 416 |
Переплёт | твердый |
-
615грн.