литература

Сравнение товаров (0)


Записки українського самашедшого. \Серія: Перлини сучасної літератури
Автор: Костенко Ліна

Записки українського самашедшого. \Серія: Перлини сучасної літератури

Це перша нова книжка Ліни Костенко за останні 20 років мовчання і перший її прозовий роман.Роман написано від імені 35-річного комп’ютерного програміста, який на тлі особистої драми прискіпливо, глибоко й болісно сканує усі вивихи нашого глобалізованого часу.У світі надмірної (дез)інформації і тотального відчуження він — заручник світових абсурдів — прагне подолати комунікативну прірву між чоловіком і жінкою, між родиною і професією, між Україною і світом.За жанровою стилістикою «Записки українського самашедшого» — насичений мікс художньої літератури, внутрішніх щоденників, сучасного літописання і публіцистики...

251грн.

Бесплодная земля. \Серия: Литературные памятники \ЛП
Автор: Элиот Т.С.

Бесплодная земля. \Серия: Литературные памятники \ЛП

Настоящий том дает возможность по-новому взглянуть на творчество Томаса Стернза Элиота (1888—1965), легендарной фигуры литературного модернизма. Ключ к загадке Элиота – его самое известное произведение, поэма «Бесплодная земля» (1922). В ней нашли отражение многие черты эстетского модернизма 1910—1920-х годов: рефлексия на тему «смерти Бога», «заката Запада», поиски нового идеала через предельное разочарование, «поток сознания», перенесенный в лирику, изощренные символистские метафоры, ритуалы, мифы, сочетание высокого слога и низовой идиомы, богоискательство, скандальный эротизм, игра и глубинная автобиографичность.Первый русский перевод «Бесплодной земли» был блестяще выполнен в 1974 г. А.Я. Сергеевым. Однако поэма, выдержавшая затем немало переизданий и переводов, ни разу не печаталась в России целиком. В настоящем издании она впервые публикуется по-русски без искажения авторской воли, по первому изданию 1922 г. Параллельный английский текст позволяет оценить мастерство Элиота и качество перевода. Публикацию дополняют переводы рукописи первой редакции «Бесплодной земли», рецензий и критических откликов на поэму, а также полный перевод книги Элиота «Священный лес: Эссе о поэзии и критике» (1920), где им заложены принципы понимания собственного творчества и модернистской поэзии в целом. Представленный в данном томе перевод первой редакции «Бесплодной земли» имеет особую ценность — этот вариант поэмы значительно отличается от ее окончательной версии, переработанный Элиотом по совету Э. Паунда. Издание снабжено богатой иконографией поэта и его окружения.Содержание:THE WASTE LAND. БЕСПЛОДНАЯ ЗЕМЛЯT.S. Eliot. I. The Burial of the Dead (отрывок), стр. 12, 14, 16Т.С. Элиот. I. Погребение мертвого (отрывок, перевод А. Сергеева), стр. 13, 15, 17T.S. Eliot. II. A Game of Chess (отрывок), стр. 18, 20, 22Т.С. Элиот. II. Игра в шахматы (отрывок, перевод А. Сергеева), стр. 19, 21, 23T.S. Eliot. III. The Fire Sermon (отрывок), стр. 24, 26, 28, 30, 32Т.С. Элиот. III. Огненная проповедь (отрывок, перевод А. Сергеева), стр. 25, 27, 29. 31, 33T.S. Eliot. IV. Death by Water (отрывок), стр. 32Т.С. Элиот. IV. Смерть от воды (отрывок, перевод А. Сергеева), стр. 33T.S. Eliot. V. What the Thunder Said (отрывок), стр. 34, 36, 38, 40Т.С. Элиот. V. Что сказал гром (отрывок, перевод А. Сергеева), стр. 35, 37, 39. 41T.S. Eliot. Notes, стр. 42, 44, 46, 48, 50, 52Т.С. Элиот. Примечания (перевод В.М. Толмачёва), стр. 43, 45, 47. 49, 51. 53ДОПОЛНЕНИЯБЕСПЛОДНАЯ ЗЕМЛЯ. Первая редакцияТ. С. Элиот. Он читает полицейскую хронику на разные голоса (перевод Т.Ю. Стамовой), стр. 57-80«БЕСПЛОДНАЯ ЗЕМЛЯ» в отзывах современниковВирджиния Вулф. [Элиот читает «Бесплодную землю»] (фрагмент дневниковых записей, перевод А.Ю. Зиновьевой), стр. 81Аноним. Литературное приложение к «Таймс». [Поэма мистера Элиота] (рецензия, перевод А.Ю. Зиновьевой), стр. 82Гилберт Селдз. Т.С. Элиот (статья, перевод А.Ю. Зиновьевой), стр. 83-85Эдмунд Уилсон. Поэзия засухи. (статья, перевод Пер. А.Ю. Зиновьевой), стр. 86-91Элинор Уайли. Рог мистера Элиота (статья, перевод А.Ю. Зиновьевой), стр. 92-95Конрад Эйкен. Анатомия меланхолии (статья, перевод А.Ю. Зиновьевой), стр. 96-101Журнал «Тайм». Шанти, шанти, шанти: что делать читателю перед опущенным шлагбаумом литературы? (статья, перевод А.Ю. Зиновьевой), стр. 102Литературное приложение к «Таймс». [Зигзаг аллюзий] (статья, перевод А.Ю. Зиновьевой), стр. 103-105Чарлз Пауэлл. [Сколько бумаги переведено зря] (заметка, перевод А.Ю. Зиновьевой), стр. 106Горэм Мансон. Эзотеризм Т.С. Элиота (статья, перевод А.Ю. Зиновьевой), стр. 107-114Мэлколм Каули. [Дилемма «Бесплодной земли»] (отрывок, перевод А.Ю. Зиновьевой), стр. 115-118Ралф Эллисон. [«Бесплодная земля» и джаз] (отрывок, перевод А.Ю. Зиновьевой), стр. 119Ф.Р. Ливис. [Значение современной «Бесплодной земли»] (отрывок, перевод А.Ю. Зиновьевой), стр. 120-133Клинт Брукс-младший. «Бесплодная земля»: анализ (статья, перевод А.Ю. Зиновьевой), стр. 134-162Т.С. Элиота. СВЯЩЕННЫЙ ЛЕС. Эссе о поэзии и критике (перевод Т. Красавченко)Введение (перевод Т.Н. Красавченко), стр. 163-167Совершенный критик (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 168-176Несовершенные критикиСуинберн как критик (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 177-181Романтический аристократ (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 181-186Местный колорит (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 186-189Заметка об американском критике (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 189-193Французский склад ума (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 193-194Традиция и индивидуальный талант (статья, перевод Т. Красавченко), стр. 195-202Возможность поэтической драмы (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 202-208Еврипид и профессор Марри (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 209-213«Риторика» и поэтическая драма (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 213-217Заметки о белом стихе Кристофера Марло (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 217-223Гамлет и его проблемы (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 223-228Бен Джонсон (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 228-239Филип Мэссинджер (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 239-252Суинберн как поэт (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 252-256Блейк (эссе, перевод Т.Н. Красавченко), стр. 256-260Данте (эссе, перевод Т. Красавченко), стр. 261-269ПРИЛОЖЕНИЯВ.М. Толмачёв. Т.С. Элиот, поэт «Бесплодной земли» (статья), стр. 273-378ПримечанияВ.М. Толмачёв. Т.С. Элиот. БЕСПЛОДНАЯ ЗЕМЛЯ, стр. 379-427В.М. Толмачёв. БЕСПЛОДНАЯ ЗЕМЛЯ. Первая редакция, стр. 427-433А.Ю. Зиновьева. «БЕСПЛОДНАЯ ЗЕМЛЯ» в отзывах современников, стр. 434-455А.Ю. Зиновьева. Т.С. Элиот. СВЯЩЕННЫЙ ЛЕС, стр. 456-495В.М. Толмачёв. Основные даты жизни и творчества Томаса Стёрнза Элиота. 1888-1965, стр. 496-513Список иллюстраций, стр. 514-518Список сокращений, стр. 519-523В книге 16 листов-вкладок с ч/б фотографиями с двух сторон между 368-ой и 369-ой страницами...

2215грн.

Счастливая смерть. Посторонний. Чума. Падение. Калигула. Миф о Сизифе. Нобелевская речь \Серия: In aeternum
Автор: Камю А.

Счастливая смерть. Посторонний. Чума. Падение. Калигула. Миф о Сизифе. Нобелевская речь \Серия: In aeternum

Альбер Камю (1913-1960) - французский писатель и философ, лауреат Нобелевской премии 1957 г. В сборник вошли наиболее значительные произведения, написанные писателем в жанре прозы, драматургии и философского эссе:романы 'Счастливая смерть' и 'Чума', повести 'Посторонний' и 'Падение', пьеса 'Калигула', 'Миф о Сизифе' и эссе 'Нобелевская речь'. Вступительная статья Виктора Ерофеева 'Мысли о Камю'...

586грн.

Паломничество в страну Востока \+Нарцисс и Златоуст+Время в саду+Стихотворения(100страниц) \Серия Мировая классика
Автор: Гессе Г.

Паломничество в страну Востока \+Нарцисс и Златоуст+Время в саду+Стихотворения(100страниц) \Серия Мировая классика

Сборник лучших произведений Германа Гессе, в том числе поэтических.Содержание:Нарцисс и Златоуст (роман, перевод В. Седельника), стр. 5-250 Паломничество в Страну Востока (повесть, перевод С. Аверинцева), стр. 251-310 Время в саду (поэма, перевод С. Апта), стр. 311-324 Стихотворения, стр. 325-427 :Другу вместе с книгой стихотворений (перевод А. Гугнина) Я как звезда (перевод А. Гугнина) Бедный люд (перевод А. Гугнина) Расставание с юностью (перевод Г. Ратгауза) Весна (перевод А. Гугнина) Над Хирзау (перевод А. Гугнина) Закатная голубизна (перевод А. Гугнина) Зачем же? (перевод А. Гугнина) Лулу (перевод А. Гугнина) Береза (перевод А. Гугнина) Зарница (перевод А. Гугнина) Иногда (перевод Г. Ратгауза) Блестящий вальс (перевод А. Гугнина) Ночью (перевод А. Гугнина) Но все же сердце верит... (перевод А. Гугнина) Ночь (перевод Г. Ратгауза) На Севере (перевод А. Гугнина) Шварцвальд (перевод А. Гугнина) Равенна (перевод Г. Ратгауза) Ночлег странников (перевод Г. Ратгауза) Храм (перевод А. Гугнина) Последние отзвуки (перевод А. Гугнина) Кипарисы Сан-Клементо (перевод А. Гугнина) В том боль моя (перевод А. Гугнина) Сон (перевод А. Гугнина) Подмастерья на привале (перевод А. Гугнина) Кьоджа (перевод Г. Ратгауза) Путь в ночи (перевод А. Гугнина) Песни (перевод А. Гугнина) Я лишь из тех... (перевод А. Гугнина) Ночное странствие (перевод А. Гугнина) Прекрасное сегодня (перевод А. Гугнина) Гондола (перевод А. Гугнина) Выздоровление (перевод А. Гугнина) Иногда (перевод А. Гугнина) В тумане (перевод Г. Ратгауза) Навстречу цели (перевод А. Гугнина) Вечерние облака (перевод А. Гугнина) В минуту отчаяния (перевод А. Гугнина) Весна (перевод А. Гугнина) Утро (перевод А. Гугнина) Изречение (перевод Г. Ратгауза) Ночное чувство (перевод А. Гугнина) Летняя ночь (перевод А. Гугнина) Поэт (перевод А. Гугнина) Конец лета (перевод А. Гугнина) Полдень в сентябре (перевод А. Гугнина) Горы в ночи (перевод А. Гугнина) Утешение (перевод А. Гугнина) В пути (перевод А. Гугнина) Тучки (перевод А. Гугнина) На ночном переходе (перевод А. Гугнина) Река в джунглях (перевод А. Гугнина) Одной китайской певице (перевод А. Гугнина) Элегия в сентябре (перевод А. Гугнина) Передышка на лыжной прогулке (перевод А. Гугнина) Лежа в траве (перевод А. Гугнина) Сельское кладбище (перевод А. Гугнина) В меланхолии (перевод А. Гугнина) Белая роза в сумерках (перевод А. Гугнина) Моему брату (перевод А. Гугнина) Прибытие в Кремону (перевод А. Гугнина) Отходя ко сну (перевод А. Гугнина) Новое переживание (перевод В. Куприянова) Песнь о любви (перевод В. Куприянова) Друзьям - в тяжкие времена (перевод Г. Ратгауза) Дни рока (перевод В. Куприянова) Цветок, дерево, птица (перевод Г. Ратгауза) Ночь (перевод В. Куприянова) Признание (перевод Г. Ратгауза) Вечером (перевод Г. Ратгауза) Летняя ночь (перевод В. Куприянова) Бренность (перевод А. Гугнина) Снег (перевод В. Куприянова) Где-то (перевод В. Куприянова) Свист (перевод В. Куприянова) Смерть с удочкой (перевод В. Куприянова) Ранняя осень (перевод В. Куприянова) Мотылек (перевод В. Куприянова) Сентябрь (перевод Г. Ратгауза) Милые боли (перевод А. Гугнина) Тысячи лет назад (перевод А. Гугнина) Увядший лист (перевод В. Куприянова) Размышление (перевод С. Аверинцева) Китайский мотив (перевод С. Аверинцева) Прощай, юдоль земная (перевод А. Гугнина) Воспоминание (перевод А. Гугнина) При вести о кончине друга (перевод С. Аверинцева) Дыхание осени (перевод А. Гугнина) Серый зимний день (перевод А. Гугнина) Мартовское солнце (перевод А. Гугнина) Свет начальных дней (перевод А. Гугнина) Осенний дождь (перевод А. Гугнина) Новалис (перевод А. Гугнина) Песня на проселочной дороге (перевод А. Гугнина) Возвращаясь из кабачка (перевод Г. Ратгауза) Видение (перевод В. Куприянова) ..

410грн.

В дороге \Керуак \Азбука 2010
Автор: Керуак Дж.

В дороге \Керуак \Азбука 2010

..

326грн.

Милые кости \тверд.\2010
Автор: Сиболд Элис

Милые кости \тверд.\2010

Шестого декабря тысяча девятьсот семьдесят третьего года, когда меня убили, мне было четырнадцать лет" - так начинается эта трагическая история. Погибшая - главная героиня Сюзи Сэлмон - приспосабливается к жизни на небесах и наблюдает сверху за тем, как ее убийца пытается замести следы, а семья - свыкнуться с утратой... Но эта сильная, драматическая книга не об убийстве, не о насилии, а о жизни. Жизни после смерти. Жизни тех, кто остался. Наверное, поэтому она написана таким на удивление светлым языком. Серия: Книга, покорившая мир..

410грн.

Стихи  \Аполлинер \ЛП \обл.
Автор: Аполлинер Г.

Стихи \Аполлинер \ЛП \обл.

..

326грн.

Степной волк. Игра в бисер. Рассказы и очерки \ЗФМК
Автор: Гессе Г.

Степной волк. Игра в бисер. Рассказы и очерки \ЗФМК

В книге представлены наиболее известные произведения классика немецкой и мировой литературы ХХ века Германа Гессе.Содержание:Степной волк. Перевод С. АптаИгра в бисер. Перевод С. АптаРассказы и очерки:Воспоминание о Гансе. Перевод Ю. АрхиповаО слове "хлеб". Перевод Г. КосарикБаденские заметки. Перевод Е. МарковичИрис. Перевод С. ОшероваМаульброннский семинарист. Перевод Ю. АрхиповаПисьменность и письмена. Перевод Е. МарковичПисьмо в Германию. Перевод Е. МарковичПримечания..

1215грн.

Школа для дураков. Между собакой и волком
Автор: Соколов Саша

Школа для дураков. Между собакой и волком

Небольшое по объему творчество Саши Соколова (р. 1943) — значительное (без преувеличения) и загадочное явление русского языка и литературы последней четверти XX века. Мифотворец и эксцентрик, постмодернист и новый классик, блестящий стилист и тонкий психолог, Саша Соколов — один из немногих, кто, смело переосмысливая лучшие традиции классики, возвращает русской литературе современное и всемирное звучание.Настоящий том впервые изданного в России собрания сочинений, признанных писателем, включает в себя романы: «Школа для дураков» (1973), о которой Владимир Набоков отозвался: «обаятельная, трагическая и трогательная книга», и «Между собакой и волком» (1979) — псевдодеревенская, утрированно фольклорная эпопея, гармоничное сочетание прозаического и поэтического языка.Все произведения заново отредактированы автором»...

615грн.

Низший пилотаж
Автор: Ширянов Баян

Низший пилотаж

Культовая книга своего поколения.Библиографическая редкость...

1131грн.

Империя ангелов \тверд.\черная-18
Автор: Вербер Бернар

Империя ангелов \тверд.\черная-18

..

560грн.

Герой нашого часу \збірка 22 п’єси
Автор: Подерв’янський Лесь

Герой нашого часу \збірка 22 п’єси

..

280грн.

Божественна комедія \БСЛ \тканинна палітурка
Автор: Данте Аліг'єрі

Божественна комедія \БСЛ \тканинна палітурка

Божественна комедія» — філософсько-фантастичний віршований роман Данте Аліг'єрі, його основний твір, вважається шедевром світової літератури, написаний тосканським діалектом.У трьох частинах («Пекло», «Чистилище», «Рай») Данте описує свою мандрівку до Бога, слідуючи спочатку за Вергілієм до місця, від якого його супроводжує Беатріче, що уособлює милість Божу. Твір, який є цілою енциклопедією знань середньовіччя, стоїть на вершині італійської поезії. Подорож поета трьома світами, що описана в «Комедії» — це символічний шлях людства в його прагненні до істини.Переклад: Є.А.Дроб'язко..

502грн.

Два капитана \Б-ка приключ.\хорошая бумага
Автор: Каверин В.

Два капитана \Б-ка приключ.\хорошая бумага

Знаменитый роман Вениамина Каверина рассказывает правдивую и захватывающую историю об исследователях-путешественниках, о верности и целеустремленности главного героя в поисках пропавшей экспедиции капитана Татаринова. Все началось со случайно найденных размокших писем. Однажды Саня Григорьев и его друг Петька выловили в реке сумку почтальона, в которой оказалось несколько писем участников полярной экспедиции. Часть из них удалось прочитать, и Саня все выучил наизусть. Позднее выяснилось, что экспедиция пропала и по удивительному стечению обстоятельств именно с исчезнувшей экспедицией и ее капитаном Иваном Татариновым будет связана вся дальнейшая жизнь Александра. Он пройдет через все тяжелые испытания и опасности, расставания и поражения, но сдержит клятву, данную еще в детстве: 'Бороться и искать, найти и не сдаваться'. Эта проникновенная и вдохновляющая история о мужестве, любви и дружбе.В романе Вениамина Каверина "Два капитана" перед нами проходят истории двух главных героев - Сани Григорьева и капитана Татаринова. Вся жизнь Саньки связана с подвигом отважного капитана, с детства равняется он на отважного исследователя Севера и во взрослом возрасте находит экспедицию "Св.Марии", выполняя свой долг перед памятью Ивана Львовича.Каверин не просто придумал героя своего произведения капитана Татаринова. Он воспользовался историей двух отважных завоевателей Крайнего Севера. Одним из них был Седов. У другого он взял фактическую историю его путешествия. Это был Брусилов. Дрейф "Святой Марии" совершенно точно повторяет дрейф Брусиловской "Святой Анны". Дневник штурмана Климова полностью основан на дневнике штурмана "Святой Анны" Альбанова – одного из двух оставшихся в живых участников этой трагической экспедицииСерия: Библиотека приключенийБелая бумага, идеальное состояние...

410грн.

Красное и черное \Б-ка Классики \оранж

315грн.

Новые расследования: Произведения 1942-1969. \Том 2-й из 4-томника
Автор: Борхес Х.Л.

Новые расследования: Произведения 1942-1969. \Том 2-й из 4-томника

Во второй том Собрания сочинений Хорхе Луиса Борхеса (1899-1986) вошли произведения 1942-1969 годов - времени расцвета творчества писателя. Это сборники новелл и эссе `Вымышленные истории` (1944), `Алеф` (1945), `Новые расследования` (1952), книги стихов`Создатель` (1960) и `Хвала тьме` (1969), а также статьи и рецензии из периодики. Ряд произведений публикуется на русском языке впервые. Том сопровождает вступительная статья и подробный комментарий...

815грн.

Маленький принц The Little Prince (українською та англійською мовами)

315грн.

Алиса в стране чудес. На украинском, русском и английском языках
Автор: Кэрролл Льюис

Алиса в стране чудес. На украинском, русском и английском языках

Сказка Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес» давно стала классикой английской и мировой литературы и по праву считается одним из лучших образцов литературы в жанре абсурда. Загадочный, удивительный и в то же время полный опасностей мир чудес интересен не только детям, но и взрослым. В нашем издании эта великолепная сказка предлагается читателю на трех языках — украинском, русском и английском...

315грн.

Показаны с 1 по 21 из 519 (25 страниц)